Michael Jackson: video, testo e traduzione di “Man in the mirror”

Martedì, 18 Agosto 2009.

Man in the Mirror è un pezzo di Michael Jackson estratto come singolo dall’album “Bad” nel 1988. Il brano ebbe suito successo salendo al numero uno di numerose classifiche. Eccone il testo, la traduzione e il video

Una delle canzoni più criticate di Michael Jackson è proprio “Man in the mirror” che fu un vero record per i Grammy Awards del 1988. La canzone fu trasmessa molte volte dalle radio e rimase in testa alla classifica Billboard Hot 100 per due settimane. La musica e le parole della canzone sono state scritte da Glen Ballard, Siedah Garrett. 
 

Jackson ha eseguito la canzone come brano conclusivo del suo Bad World Tour e nel suo Dangerous World Tour, nel quale la canzone è stata eseguita alla fine delle esibizioni. Questa canzone è stata inclusa nella maggior parte delle compilation di Jackson, ma per qualche motivo è stato omesso dalla recente Visionary: The Video Singles. 
 

Ecco il testo
 

Man in the mirror

I’m gonna make a change, for once in my life
It’s gonna feel real good, gonna make a difference
Gonna make it right…

As I, turn up the collar on my favorite winter coat
This wind is blowin’ my mind
I see the kids in the street, with not enough to eat
Who am I, to be blind?
Pretending not to see thier needs
A summer’s disregard, a broken bottle top
And a one man’s soul
They follow each other on the wind ya’ know
‘Cause they got no where to go
That’s why I want you to know

Chorus:
I’m starting with the man in the mirror
I’m asking him to change his ways
And no message could have been any clearer
If you wanna make the world a better place
(If you wanna make the world a better place)
Take a look at yourself, and then make a change
(Take a look at yourself, and then make a change)

(Na na na, na na na, na na, na nah)

I’ve been a victim of a selfish kind of love
It’s time that I realize
That there are some with no home, not a nickle to loan
Could it really be me, pretending that they’re not alone?

A willow deeply scarred, somebody’s broken heart
And a washed-out dream
(Washed out dream)
They follow the pattern of the wind, ya’ see
‘Cause they got no place to be
That’s why I’m starting with me (br> (Starting with me)

Chorus
(Repeat - ad lib)

Make that change. 
 

Ed ecco la traduzione
 

L’uomo nello specchio

Sto per fare un cambiamento
per una volta nella mia vita
dovrà farmi sentire veramente bene
farà la differenza
farò la cosa giusta

come al solito alzo il colletto
del mio cappotto preferito
questo vento soffia la mia mente
vedo i ragazzi nella strada
senza avere abbastanza da mangiare
chi sono io, per essere cieco?
faccio finta di non vedere i loro bisogni
una non curanza estiva
una bottiglia rotta sopra
e l’anima di un uomo solo
loro s’inseguono nel vento, lo sai
perchè non hanno un posto dove andare
è per questo che io voglio che tu sappia

che inizierò con l’uomo nello specchio
gli ho chiesto di cambiare la sua strada
e nessun messaggio può essere più chiaro
se vuoi rendere il mondo un posto migliore
(se vuoi rendere il mondo un posto migliore)
guarda te stesso e fai un cambiamento
(guarda a te stesso e fai un cambiamento)

sono stato una vittima di
un egoistico tipo di amore
questo è il momento in cui ho realizzato
che ci sono persone senza casa,
senza un centesimo da prestare
ma sono davvero io questo che
fa finta che loro non siano soli?

un salice profondamente deturpato
il cuore spezzato di qualcuno
e un sogno cancellato
(un sogno cancellato)
loro seguono la scia del vento, lo vedi
perchè non hanno un posto dove stare
è per questo che voglio iniziare da me
(iniziare da me)

inizierò con l’uomo nello specchio
gli ho chiesto di cambiare la sua strada
e nessun messaggio può essere più chiaro
se vuoi rendere il mondo un posto migliore
(se vuoi rendere il mondo un posto migliore)
guarda te stesso e fai un cambiamento
(guarda a te stesso e fai un cambiamento)

fai un cambiamento.  
 

0 votes, average: 0 out of 50 votes, average: 0 out of 50 votes, average: 0 out of 50 votes, average: 0 out of 50 votes, average: 0 out of 5 (0 Voti, media: 0 di 5)
XVota anche tu! Registrati o effettua il Login

Articoli Correlati

Sottoscrivi questi commenti

Commenti (2)

2 Punti Add karma Subtract karma
AVATAR
Giulia

è bellissima la traduzione di mirror e per me sta a significare che di quanto alle persone non gli interessi delle sfortune che ci sono al mondo nei confronti di alcuni e che noi facciamo finta di non vedere queste cose ma le vediamo e siamo indifferenti

 Add karma Subtract karma
AVATAR
Anonimo

micheal jakson è un mito della musica americana e se avrebbe scritto le sue canzoni in italiano sarebbe stato il migliore dei migliori ma nonostante ciò non significa che non è nessuno..anzi è una di quelle tante persone che sono rare da trovare sulla terra..nascono da stelle e muoiono da stelle..lui è nel mio cuore e lo sarà per sempre…man in the mirrow trovo che sia una delle canzoni più splendide che abbia fatto..in poche parole era una persona che non pensava solo a se stessi..ma anke ai bambini poveri…e come lui ha pensato per tutti noi(xke io sn un adolescente)cosi dovremo pensare anke noi a lui ..x tutta la vita… ti adoro micheal jakson da una delle tue tanti fan del mondo..domenica 97

Aggiungi il tuo commento

Registrati nella community di Music Room per accedere a tutti i blogs di Nanopress con un unico nickname e avatar. Inoltre potrai segnalare notizie, scrivere articoli e mantenere lo storico nella tua pagina personale.
Se sei già registrato effettua il Login

Oppure collegati con Facebook

Ricorda i miei dati per la prossima volta

Inviami una e-mail quando ci sono altri commenti

Codice di controllo

Chiudi
Invia per E-Mail