Davide Van De Sfroos: “Yanez”, traduzione di Sanremo 2011

Ieri quella di Davide Van De Sfroos è stata una delle esibizioni più apprezzate della prima puntata del Festival di Sanremo 2011. Il dialetto laghèe ha fatto il suo esordio sul palco dell’Ariston con la canzone “Yanez”. E poco importa se il testo non è comprensibile a tutti. La musica e l’energia di Van De Sfroos ha conquistato tutti, dimostrandosi una delle esibizioni più gradite. Ritmo trascinante e un po’ gitano per un cantante che si fa finalmente conoscere dal grande pubblico.
Per tutti quelli (sicuramente tanti) che non hanno compreso a pieno il testo di Yanez, ecco la traduzione della canzone:
Yanez – Traduzione
Sale scende la marea e riporta la sua immondizia
un secchio e una ciabatta e una lattina di Red Bull
Sandokan col mohito e il biglietto con sopra l’invito
Sandokan che ha imparato a pilotare le infradito…
e la gente che arriva al mare tanto per dire che ci è stata
che con il gettone della sala giochi
il cavallo muove un pochino il sedere
odore di frittura di pesce e la pizza da portare via
Kamammuri è da sessant’anni che sta
sul dondolo della pensione…
Yanez di Gomera ti ricordi com’era?
adesso biciclette e vuvuzela e ha il Suzuki anche Tremal Naik…
Yanez di Gomera ti ricordi di James Brook?
Giocare a carte giù al Bagno Riviera
e hanno detto che è sempre brillo
stuzzichini, moscardini e una bibita di quattro colori
abbronzati, tatuati sono pirati venuti da Varese
la pantera, gonna nera, canottiera, cameriera
muove il sedere anche senza i gettoni
ma viene solo (grazie della correzione!) per cambiarti il bicchiere
Sandokan viene in spiaggia con le mutande della Billabong
Ha l’artrite e ha il riporto,
parte per Mompracem col pedalò
e i Dayaki con in mano la Gazzetta
non hanno mica tempo per tagliarti la testa
Lasciano la spada sotto l’ombrellone e fanno piu danni con l’iPhone
Yanez di Gomera l’hai vista l’altra sera?
più che la Perla di Labuan,
Marianna adesso mi sembra un sasso…
Yanez di Gomera racconta ancora com’era
Ho visto che si è rifatta il seno, non ha potuto rifarsi il cuore
la sirena è inca.zata perchè non può giocare a pallone
polenta e cuba libre per i granchi in processione
comincia l’eppi auar (happy hour), la tigre di Malesia
finisce all’osteria col riso in bianco e la magnesia
ustionati, pirati senza protezione,
barracudas con sù i rai ban (Ray Ban) che giocano a ping pong
Sandokan che urla dentro in pizzeria…
Urla e canta Romagna Mia…
Yanez dei Gomera ti ricordi com’era?
adesso biciclette e vuvuzela e ha il Suzuki anche Tremal Naik…
Yanez di Gomera ti ricordi del colonnello Fitzgerald?
l’ho visto sopra la corriera che andava a Rimini a vedere i Delfini…
Condividi questo articolo con i tuoi amici di Facebook
Mer 16/02/2011 da Simona Cardillo
Credo ci sia un errore: “dumà” non si traduce con “domani”, bensì con “SOLO”…
Rispondi Segnala abusoMolte parole sono sbagliate. Per esempio “dumà” significa “soltanto”, non “domani”.
Rispondi Segnala abusoFinalmente questo grande artista ha la giusta risonanza,un grande artista,un grande cantante e un grande scrittore,onore a lui
Rispondi Segnala abusoChe bello vedere il dialetto laghèe che viene apprezzato anche da chi non lo conosce ![]()
Anche dalle mie parti ” domani ” si dice ” duman ” con la ” n ” finale mentre ” dumà ” è ” solo “.
La canzone è bella.
Preferisco il testo in italiano,in dialetto non avevo capito nulla (sono bresciano) grazie per la traduzione
Ciao
grande davide bella canzone in dialetto! Da milanese faccio fatica a capire tutte le parole, del resto però anche in italiano è poco comprensibile…ci sono dei riferimenti che non capisco.
Rispondi Segnala abusosplendido come sempre!!!!!!!!!!! Una sola raccomandazione: torna al nostro lago con la semplicità che ti ha sempre contraddistinto.
Rispondi Segnala abusoMa come fate ad elogiare questo cantantucolo? un accozzaglia di parole che rendono il testo stupidissimo… sandokan che impara a pilotare le infradito… il cavallo che muove un pò il sedere… ahahaha che boiata…
Rispondi Segnala abusoFinalmente la traduzione, non la trovavo da nessuna parte! Sapete com’è: dal Salento (anche se di nonna veneta) è un po’ ostica da capire ![]()
Grande canzone comunque, con un testo che è un abile mix di suggestioni salgariane e nonsense ironico (o magari c’è anche un livello di lettura che non ho compreso), con un ritmo travolgente!
E il video ufficiale è perfettamente in linea col mix: http://www.youtube.com/watch?v=Tv1gjOpxbWs&hd=1
canzone stupenda, finalmente qualcosa di diverso a Sanremo!!!!!
da oggi van de Sfroos è il mio idolo!!! =P
ciao a tutti!!!!
Davide Van De Sfroos: un grande! Le avventure di Sandokan facevano sognare i ragazzi (eroi, pirati, amore, orgoglio, fede, forza, coraggio, ecc.). Nella canzone “Yanez” trovo l’evidenza di come oggi siamo diventati… (alla faccia del “cantantucolo”)
Rispondi Segnala abusograzie per la traduzione, solo due segnalazioni:
“El giüga ai caart” credo sia da tradurre come “gioca a carte” (riferito a James Brook), e non “giocare a carte”
e poi è “odore di frittura di pesce e DI pizza da portare via”
Rispondi Segnala abusoragazzi ma quale poeta! se queste sono le poesie siamo a posto!!!!
è solo un buon cantante che fa buona musica con parole simpatiche che ci stanno dentro.
è commerciale punto e basta!
“Ci stanno dentro”?
E dovremmo dare retta a te sul fatto che sia un poeta o meno? Prima impara a scrivere in italiano, poi puoi venire a criticare un poetra
Favoloso, Davide è semplicemente geniale!
Questa canzone racconta una generazione (la sua, la mia) e non poteva essere più sintetica, ironica, commovente e azzeccata! Grazie Davide
(ps:io sono del centro Italia ma l’ho capita senza problemi, sarà stata empatia?!)
Il giro armonico e pezzi della melodia mi ricordano molto “21 modi di dirti ti amo” di Venditti. Ritmica diversa ovviamente, ma nulla di nuovo sotto il sole. Però a mio figlio di 5 anni e mezzo piace. Lui del resto è madrelingua..
Rispondi Segnala abusoDAVIDE SEI UN GRANDE IO LA SO YANEZ MA ALCUNE VOLTE NON C’E LA FACCIO A STARTI DIETRO
Rispondi Segnala abuso



![Beady Eye, Second Bite of the Apple: testo e traduzione del nuovo singolo da BE [AUDIO]](http://static.musicroom.it/625X0/www/musicroom/it/img/beady-eye.jpg)










![Sanremo 2012, Chiara Civello dopo il duetto con Francesca Michielin: "Non è vero che è andata male" [video intervista]](http://static.musicroom.it/youtube-vg/90X58/vi/gfbJ08jGjOg/0.jpg)

quest’uomo è un grande!!
Rispondi Segnala abusoIeri mi è piaciuto troopo, ed era la prima volta che lo sentivo!!